Hinzufügen von Untertiteln zu Videodateien

Durch zuschaltbare Untertitel werden Ihre Videoproduktionen für ein breiteres Publikum zugänglich gemacht. Zuschaltbare Untertitel werden häufig von Personen genutzt, die taub oder schwerhörig sind, lesen oder eine andere Sprache lernen.

Zuschaltbare Untertitel können ein- oder ausgeschaltet werden (im Gegensatz zu nicht zuschaltbaren Untertiteln, die immer angezeigt werden). Bei zuschaltbaren Untertiteln werden gesprochene Dialoge und Soundeffekte als Text angezeigt.

HINWEIS
  • VEGAS Pro unterstützt CEA608-Untertitel und CEA708-Container mit CEA608-Untertiteln.

  • Beim Rendern in XDCAM HD/HD422 werden CEA608-Daten in das Format CEA708 umgewandelt, sodass CEA608- und CEA708-Untertitel bei der Wiedergabe über HD SDI verfügbar sind. CEA608 CC1 wird zu CEA708 Service 1 konvertiert. CEA608 CC3 wird zu CEA708 Service 2 konvertiert. Nach der Konvertierung zu CEA708 können die Untertitelpositionen leicht abweichen.

  • Wenn Sie in ein Format rendern, dass keine eingebetteten Untertitelmarker unterstützt, wird eine SCC-Datei mit dem Basisnamen der gerenderten Mediendatei erstellt.

Importieren oder Rendern von zuschaltbaren Untertiteln in eine MXF- oder MPEG-2-Datei

Importieren von Untertiteln

VEGAS Pro unterstützt zugeschaltete Untertitel, die in XDCAM HD/XDCAM HD422 MXF- und MPEG-2-Dateien eingebettet sind. Beim Lesen von Untertiteln in MPEG-2-Dateien werden die Formate ATSC und SCTE unterstützt.

Wenn Sie der Timeline oder dem Trimmer Medien hinzufügen, werden eingebettete Untertitelmarker als Medienmarker angezeigt:

Marker werden am Anfang des Untertitels (bei normalen Untertiteln) oder an der Anzeigezeit (bei ein-/ausblendbaren Untertiteln) ausgerichtet.

Wenn die Untertitelmarkierungen gelesen werden, erstellt VEGAS Pro im Ordner der Mediendatei eine .SCC-Datei mit demselben Basisnamen wie die Mediendatei. Die .SCC-Datei wird verwendet, wenn Sie die Medien in Zukunft verwenden, damit die Anwendung die Medien nicht erneut scannen muss.

Wenn Sie die Bearbeitung Ihres Projekts abgeschlossen haben, können Sie die eingebetteten Untertitelmarker der Timeline bereitstellen:

  1. Wählen Sie Events mit Untertiteln aus.

  2. Wählen Sie im Menü "Extras" die Option Scripting und dann Promote Media Closed Captioning aus.

    Die Marker werden als Befehlsmarker in der Timeline angezeigt und können verschoben und bearbeitet werden.

Rendern Untertiteln

Sie können Untertitel in gerenderte Medien und in eigenständige SCC-Dateien exportieren.

  • Wenn Sie in XDCAM HD/XDCAM HD422 MXF-Formate rendern, werden Untertitelmarkierungen in die Mediendatei eingebettet. Es wird auch eine SCC-Datei mit dem Basisnamen der gerenderten Mediendatei erstellt.

  • Wenn Sie in das MPEG-2-Format rendern, werden die Untertitelungsmarker im ATSC-Format codiert.

  • Wenn Sie in ein Format rendern, dass keine eingebetteten Untertitelmarker unterstützt, wird eine SCC-Datei mit dem Basisnamen der gerenderten Mediendatei erstellt.

Importieren oder Rendern von Line 21-Untertiteln

Importieren von Line21-Untertiteln

VEGAS Pro kann eingebettete Line 21-Untertitel lesen, wenn Sie eine Mediendatei mit einer Framegröße von 720 x 486 Pixel (oder mehr) und einer Framerate von 29,97 fps importieren.

Wenn Sie der Timeline oder dem Trimmer Medien hinzufügen, werden eingebettete Untertitelmarker als Medienmarker angezeigt:

Marker werden am Anfang des Untertitels (bei normalen Untertiteln) oder an der Anzeigezeit (bei ein-/ausblendbaren Untertiteln) ausgerichtet.

Wenn die Untertitelmarkierungen gelesen werden, erstellt VEGAS Pro im Ordner der Mediendatei eine .SCC-Datei mit demselben Basisnamen wie die Mediendatei. Die .SCC-Datei wird verwendet, wenn Sie die Medien in Zukunft verwenden, damit die Anwendung die Medien nicht erneut scannen muss.

Wenn Sie die Bearbeitung Ihres Projekts abgeschlossen haben, können Sie die eingebetteten Untertitelmarker der Timeline bereitstellen:

  1. Wählen Sie Events mit Untertiteln aus.

  2. Wählen Sie im Menü "Extras" die Option Scripting und dann Promote Media Closed Captioning aus.

    Die Marker werden als Befehlsmarker in der Timeline angezeigt und können verschoben und bearbeitet werden.

Rendern von Line21-Untertiteln

Line 21-Untertitel werden beim Rendern bei einer Framegröße von 720 x 486 Pixel (oder mehr) und einer Framerate von 29,97 fps unterstützt.

HINWEIS Beachten Sie bitte, dass die Codierung von Line 21-Untertiteln für DVDs nicht unterstützt wird. Die Auflösung von MPEG-2-Videos für DVDs ist auf 480 Zeilen begrenzt. Da Line 21-Untertitel für DVDs als Metadaten in den MPEG-2-Videostream eingebettet werden, werden sie nicht unterstützt.

Importieren von zuschaltbaren Untertiteln aus einer Datei mit zuschaltbaren Untertiteln

Wenn Ihre Medien keine eingebetteten Untertitelmarkierungen enthalten, können Sie Markierungen aus einer externen Datei importieren. Die folgenden Dateitypen werden unterstützt:

  • Scenarist Closed Caption (.SCC)

    TIPP

    Wenn eine SCC-Datei dem Mediendateinamen entspricht, werden die Untertitel beim Laden einer Datei automatisch gelesen.

    Beispiel: Wenn der Name Ihrer Videodatei wildflowers.avi und der Name Ihrer Untertiteldatei wildflowers.avi.scc lautet, werden Untertitel in VEGAS Pro automatisch gelesen.

  • RealPlayer-Untertiteldateien (.RT)

  • SubRip-Untertitel (.SRT)

  • Windows Media Player-Untertiteldateien (.SMI)

  • Transcript- oder QuickTime-Untertiteldateien (.TXT)

  • CPC MacCaption-Dateien (.MCC)

    TIPP Wenn eine MCC-Datei keine CEA608-Untertitel enthält, werden die CEA708-Untertitel in ein-/ausblendbare CEA608-Untertitel konvertiert. Service 1-Untertitel werden als 608CC1-Untertitel und Service 2-Untertitel als 608CC3-Untertitel importiert.

  • DVD Architect Untertitel (.SUB)

  • Wählen Sie im Menü Datei die Option Importieren und im Untermenü die Option Untertitel aus.

  • Navigieren Sie im Dialogfeld "Öffnen" zu der Datei, die Sie verwenden möchten, und klicken Sie auf Öffnen.

    Die Marker werden als Befehlsmarker in der Timeline angezeigt und können verschoben und bearbeitet werden.

  • TIPP Die Untertitelmarkierungen werden entsprechend dem Timecode in der Untertiteldatei platziert. Bei Bedarf können Sie die Position der Markierungen anpassen, indem Sie vor dem Importieren des Untertitels einen Versatz im Timeline-Lineal vornehmen. Weitere Informationen finden Sie unter Zeitskala

Synchronisieren von Untertiteln mit Video

Nach dem Import von Untertiteln müssen Sie eventuell den zeitlichen Ablauf anpassen, um die Marker mit Ihrem Video zu synchronisieren.

  1. Die vorher beschriebene Vorgehensweise in diesem Hilfethema erleichtert Ihnen den Import von Untertiteln.

  2. Positionieren Sie Ihre Videoevents wie gewünscht in der Timeline.

  3. Wählen Sie Ansicht | Fenster | Details bearbeiten aus, um das Fenster „Details bearbeiten” anzuzeigen.

  4. Wählen Sie im Ausklappmenü Anzeigen die Option Befehle aus. Ihre Untertitelbefehle werden nun im Fenster "Details bearbeiten" angezeigt.

  5. Positionieren Sie den Cursor auf der Timeline dort, ab wo Untertitel eingefügt werden sollen.

  6. Wählen Sie in der Liste Details bearbeiten eine Zeile aus, um den ersten Untertitel, der eingefügt werden soll, auszuwählen.

  7. Klicken Sie auf die Schaltfläche Abspielen, um die Wiedergabe zu starten.

  8. Um den ersten Untertitel einzufügen, drücken Sie Strg+K. Der erste Untertitel wird an der Cursorposition eingefügt, die Einstellung Position wird aktualisiert, und der nächste Untertitel wird ausgewählt.

  9. Drücken Sie Strg+K, um die einzelnen nachfolgenden Untertitel einzufügen.

Hinzufügen oder Bearbeiten von zuschaltbaren Untertitelmarkern in der Timeline

Sie können Untertitelmarker in der Timeline bearbeiten, um Untertitelstartzeiten anzupassen, Untertitelmarker zu löschen, ihre Inhalte zu bearbeiten oder neue Marker hinzuzufügen.

  • Wenn Sie einen neuen Marker hinzufügen möchten, positionieren Sie den Cursor durch Klicken in der Timeline, und wählen Sie dann aus dem Menü "Einfügen" die Option Befehl (oder drücken Sie C).

    TIPP Um schnell einen ein-/ausblendbaren Untertitel zu erstellen, geben Sie den Untertiteltext im Dialogfeld "Befehlseigenschaften" in das Feld Kommentar ein. Untertitel-Markup wird automatisch hinzugefügt. Mit [BR] können Sie einen Zeilenumbruch einfügen.

  • Um einen Marker zu verschieben, ziehen Sie das Markertag in der Timeline.

  • Klicken Sie zum Löschen eines Markers mit der rechten Maustaste auf den Marker, und wählen Sie im Kontextmenü den Befehl Löschen aus.

  • Um einen Marker zu bearbeiten, doppelklicken Sie auf das Markertag.

Bearbeiten Sie den Marker im Dialogfeld "Befehlseigenschaften".

Element

Beschreibung

Befehl

Wählen Sie 608CC1 für Untertitel in der Primärsprache.

Wählen Sie 608CC3 für Untertitel in der Sekundärsprache.

HINWEIS Hinweise:

  • VEGAS Pro unterstützt auch 608CC2- und 608CC4-Befehle für die CC2/CC4-Kanäle.

  • Beim Rendern in XDCAM HD/HD422 werden CEA608-Daten in das Format CEA708 umgewandelt, sodass CEA608- und CEA708-Untertitel bei der Wiedergabe über HD SDI verfügbar sind. CEA608 CC1 wird in CEA708 Service 1 und CEA608 CC3 in CEA708 Service 2 konvertiert.

Parameter

Zeigt den Untertiteltext des Markers an. Mit [BR] können Sie einen Zeilenumbruch einfügen.

Kommentar

Geben Sie hier Befehle für Untertitelsteuerelemente ein.

Befehle müssen der Standardbeschriftung entsprechen, und bei den Befehlszeichenfolgen wird zwischen Groß- und Kleinschreibung sowie Leerzeichen unterschieden. Weitere Informationen zur Beschriftungsbeschriftung finden Sie unter "Beschriftungsbeschriftung und Beispiele" in diesem Hilfethema.

TIPP Über Ihre Tastatur können Sie Standardtext und -interpunktion eingeben. Zum Einfügen von Sonderzeichen und Interpunktionszeichen verwenden Sie die Zeichentabelle (Start | Alle Programme | Zubehör | Systemprogramme | Zeichentabelle). Im Folgenden finden Sie einige gängige Symbole, die Sie kopieren und in Ihre Bildunterschriften einfügen können:

ç

û

Ç

ì

¤

÷

Á

È

Ò

¦

Ñ

É

Ê

ò

Å

ñ

Ó

Ë

Õ

å

®

Ú

ë

õ

Ø

°

Ü

Î

{

ø

½

ü

Ï

}

¿

ï

\

¡

Ô

^

¢

*

Ù

_

£

'

ù

|

Û

~

à

©

«

Ä

è

»

ä

â

Ã

Ö

ê

ã

ö

î

À

Í

ß

Ô

Â

Ì

¥

Bei kleineren Änderungen können Sie das Markup ignorieren und den angezeigten Text bearbeiten. Beachten Sie beim Ändern der Textlänge Folgendes:

{R14In00Wh} bedeutet Row 14 (Zeile 14), Indent 00 (Zeileneinzug 00), White text (weißer Text).

Row (zwei Ziffern) reicht von 01 bis 15.

Indent (zwei Ziffern) reicht von 00 bis 28, aber nur in 4er Schritten.

{TabOff1} bedeutet Tab Offset 1. Mögliche Werte (eine Ziffer) sind 1, 2 oder 3.

WICHTIG Für jede Zeile darf Indent (In) + Tab Offset (TabOff) + die Anzahl der Zeichen nicht 32 überschreiten.

Position

Geben Sie die Uhrzeit ein, zu der der Befehl in Ihrem Projekt ausgeführt werden soll.

Untertitel-Markup – Referenz und Beispiele

Ein-/ausblendbarer Untertitel

Ein ein-/ausblendbarer Untertitel wird als einzelnes Element angezeigt und durch einen neuen Untertitel ersetzt. Ein-/ausblendbare Untertitel werden meist für vorab aufgezeichnete Untertitel verwendet.

{RCL}{ENM}{R14In00Wh}{TabOff1}First Row{R15In00Wh}{TabOff1}Second Row{EDM}{EOC}

TIPP Wenn Sie Untertiteltext im Dialogfeld "Befehlseigenschaften" in das Feld Kommentar eingeben und kein Untertitel-Markup angeben, wird ein ein-/ausblendbarer Untertitel erstellt. Mit [BR] können Sie einen Zeilenumbruch einfügen. Jede Zeile ist auf 32 Zeichen beschränkt.

Roll-Up-Untertitel

Ein Roll-Up-Untertitel rollt weiter und zeigt zwei oder drei Zeilen gleichzeitig an. Er wird meist für Live-Untertitel verwendet.

{RU2}{CR}{R15In00Wh}{TabOff1}First Row

—oder—

{RU3}{CR}{R14In00Wh}{TabOff1}First Row{R15In00Wh}{TabOff1}Second Row

—oder—

{RU4}{CR}{R13In00Wh}{TabOff1}First Row{R14In00Wh}{TabOff1}Second Row{R15In00Wh}{TabOff1}Third Row

Paint-On-Untertitel

Ein Paint-On-Untertitel wird Buchstabe für Buchstabe und wie ein Pop-Up-Untertitel angezeigt. Paint-In-Untertitel werden meist zu Beginn eines Programms verwendet.

{RDC}{R14In04Wh}{TabOff3}First Row{R15In04Wh}{TabOff3}Second Row

Untertitel-Markup

Untertitel-Markup

Beschreibung

Hinweise zur Verwendung

{RCL}

Untertitel laden fortsetzen

Startet einen Pop-On-Untertitel.

{RDC}

Direkten Untertitel fortsetzen

Startet einen Paint-In-Untertitel.

{RU2}

Roll-Up-Untertitel – 2 Zeilen

Startet einen Roll-Up-Untertitel mit zwei Zeilen.

{RU3}

Roll-Up-Untertitel – 3 Zeilen

Startet einen Roll-Up-Untertitel mit drei Zeilen.

{RU4}

Roll-Up-Untertitel – 4 Zeilen

Startet einen Roll-Up-Untertitel mit vier Zeilen.

{EDM}

Anzeige löschen

Entfernt Untertitel. Erforderlich, um Roll-Up- und Paint-On-Untertitel zu entfernen.

{ENM}

Nicht angezeigte Daten löschen

Löscht zwischengespeicherte Untertitel aus dem Speicher.

{EOC}

Ende des Untertitels

Bei Pop-Up-Untertiteln beendet EOC den aktuellen Untertitel und zeigt den nächsten Untertitel an.

{FlashOn}

Blinken an

Untertitel blinkt, bis neue Vordergrundattribute festgelegt werden.

{TabOff1}

Tab Offset 1

Für jede Zeile darf Indent (In) + Tab Offset (TabOff) + die Anzahl der Zeichen nicht 32 überschreiten.

{TabOff2}

Tab Offset 2

{TabOff3}

Tab Offset 3

{Backspace}

RÜCKTASTE

Für Live-Untertitel.

{DelEndRow}

Löschen bis Ende der Zeile

Für Live-Untertitel.

{CR}

Carriage Return (Zeilenumbruch)

{R yy Wh}

Zeile yy [00 bis 15], weißer Text

{R yy WhU}

Zeile yy [00 bis 15], weiß unterstrichen

{R yy Gr}

Zeile yy [00 bis 15], grüner Text

{R yy GrU}

Zeile yy [00 bis 15], grün unterstrichen

{R yy Bl}

Zeile yy [00 bis 15], blauer Text

{R yy BlU}

Zeile yy [00 bis 15], blau unterstrichen

{R yyCy}

Zeile yy [00 bis 15], blaugrüner Text

{R yy CyU}

Zeile yy [00 bis 15], blaugrün unterstrichen

{R yy Rd}

Zeile yy [00 bis 15], roter Text

{R yy RdU}

Zeile yy [00 bis 15], rot unterstrichen

{R yy Yl}

Zeile yy [00 bis 15], gelber Text

{R yy YlU}

Zeile yy [00 bis 15], gelb unterstrichen

{R yy Ma}

Zeile yy [00 bis 15], magentafarbener Text

{R yy MaU}

Zeile yy [00 bis 15], magentafarben unterstrichen

{R yy WhI}

Zeile yy [00 bis 15], weiß kursiv

{R yy WhIU}

Zeile yy [00 bis 15], weiß kursiv unterstrichen

{R yy In xx Wh}

Zeile yy [00 bis 15], Zeileneinzug xx [00|04|08|12|16|20|24|28], weißer Text

Für jede Zeile darf Indent (In) + Tab Offset (TabOff) + die Anzahl der Zeichen nicht 32 überschreiten.

{R yy In xx WhU}

Zeile yy [00 bis 15], Zeileneinzug xx [00|04|08|12|16|20|24|28], weiß unterstrichen

{WhTxt}

Weißer Text

{WhUTxt}

Weiß unterstrichen

{GrTxt}

Grüner Text

{GrUTxt}

Grün unterstrichen

{BlTxt}

Blauer Text

{BlUTxt}

Blau unterstrichen

{CyTxt}

Blaugrüner Text

{CyUTxt}

Blaugrün unterstrichen

{RdTxt}

Roter Text

{RdUTxt}

Rot unterstrichen

{YlTxt}

Gelber Text

{YlUTxt}

Gelb unterstrichen

{MaTxt}

Magentafarbener Text

{MaUTxt}

Magentafarben unterstrichen

{ITxt}

Kursiver Text

{IUTxt}

Kursiv unterstrichen

{BgWh}

Hintergrund Weiß

{BgWhSemi}

Hintergrund Halbtransparent Weiß

{BgGr}

Hintergrund Grün

{BgGrSemi}

Hintergrund Halbtransparent Grün

{BgBl}

Hintergrund Blau

{BgBlSemi}

Hintergrund Halbtransparent Blau

{BgCy}

Hintergrund Blaugrün

{BgCySemi}

Hintergrund Halbtransparent Blaugrün

{BgRd}

Hintergrund Rot

{BgRdSemi}

Hintergrund Halbtransparent Rot

{BgYl}

Hintergrund Gelb

{BgYlSemi}

Hintergrund Halbtransparent Gelb

{BgMa}

Hintergrund Magentafarben

{BgMaSemi}

Hintergrund Halbtransparent Magentafarben

{BgBlk}

Hintergrund Schwarz

{BgBlkSemi}

Hintergrund Halbtransparent Schwarz

{BgTran}

Hintergrund Transparent

{BlkTxt}

Schwarzer Text

{BlkUTxt}

Schwarz unterstrichen

{StdCharSet}

Standardzeichensatz

Mit den Zeichensatzbefehlen können Sie zwischen Zeichensätzen in Ihren Untertiteln wechseln. Beispiel: Wenn Sie koreanische Zeichen in einem Programm mit englischen Untertiteln anzeigen möchten, verwenden Sie {KORCharSet}, um die koreanischen Zeichen anzuzeigen, und {StdCharSet}, um wieder zu den englischen Untertiteln zu wechseln.

{DSzCharSet}

Zeichensatz (doppelte Größe)

{1PCharSet}

Erster privater Zeichensatz

{2PCharSet}

Zweiter privater Zeichensatz

{CHNCharset}

Zeichensatz Volksrepublik China

{KORCharSet}

Zeichensatz Korea

{1RgCharSet}

Erster registrierter Zeichensatz

{TH}

Time Holder

Nicht für die Erstellung neuer Untertitel.

Bei der Bearbeitung vorhandener Untertitel können Untertiteldaten vor der Anzeigezeit transferiert werden. {TH} kann zur Anpassung der Anzeigezeit verwendet werden.

Anzeigen von zuschaltbaren Untertiteln im Fenster "Videovorschau" oder "Trimmer"

Sie können eine Untertitelvorschau über die Verwendung von Overlays im Fenster "Videovorschau" anzeigen lassen. Weitere Informationen finden Sie unter Verwenden des Fensters "Videovorschau"

TIPP Overlay-Einstellungen im Fenster "Videovorschau" werden auch auf den Videomonitor im Fenster "Trimmer" angewendet.

  1. Klicken Sie neben der Schaltfläche Overlays  auf den Abwärtspfeil, und wählen Sie im Menü eine Einstellung aus, um den Untertiteltyp zu aktivieren, für den Sie eine Vorschau anzeigen möchten.

  2. Spielen Sie Ihr Projekt ab.

Exportieren von zuschaltbaren Untertiteln

Bei einigen Webcasting-Formaten müssen die Untertitel in einer externen Datei gespeichert werden. Nachdem Sie Ihre Untertitel erstellt haben, können Sie sie in verschiedene Formate exportieren.

  1. Erstellen und bearbeiten Sie Ihre Untertitel wie in diesem Hilfethema beschrieben.

  2. Wählen Sie im Menü "Extras" die Option Scripting und dann einen Befehl aus dem Untermenü aus:

    Element

    Beschreibung

    Exportieren von Untertiteln für DVD Architect

    Erstellt eine Untertiteldatei (.SUB), die von folgender Software verwendet werden kann von der Software DVD Architect verwendet werden kann. Die SUB-Datei beinhaltet Timecodewerte und Text, die für die Erstellung von Untertitelevents in DVD Architect verwendet werden.

    Export-Untertitel für QuickTime

    Erstellt eine Text- (.TXT) und eine SMIL-Datei für jeden Untertiteldienst. Die Textdatei enthält die Untertitel und die Formatierung, und die SMIL-Datei enthält Informationen, die festlegen, wie die Untertitel in der Mediendatei angezeigt werden.

    Die SMIL-Datei ist mit einer MOV-Datei verknüpft, die standardmäßig denselben Basisnamen wie Ihre exportierte Untertiteldatei hat. Sie können die Datei bearbeiten, um auf den gewünschten Mediendateinamen zu verweisen.

    TIPP Wenn Sie QuickTime Pro verwenden, können Sie einen QuickTime-Texttrack erstellen, um Untertitel in Ihre Videodatei einzubetten.

    Export von Untertiteln für Windows Media Player

    Erstellt eine SMI- und eine ASX-Datei für jeden Untertiteldienst. Die SMI-Datei enthält die Untertitel und die Formatierung, und die ASX-Datei enthält Informationen, die festlegen, wie die Untertitel in der Mediendatei angezeigt werden.

    Die ASX-Datei ist mit einer WMV-Datei verknüpft, die standardmäßig denselben Basisnamen wie Ihre exportierte Untertiteldatei hat. Sie können die Datei bearbeiten, um auf den gewünschten Mediendateinamen zu verweisen.

    Export von Untertiteln für YouTube

    Erstellt eine SRT-Datei, die für YouTube-Untertitel und Software zur DVD-Erstellung verwendet werden kann.

    Für Informationen über das Hinzufügen von Untertiteln zu Ihren YouTube-Videos finden Sie unter http://www.youtube.com.

  3. Geben Sie im Dialogfeld "Speichern" einen Dateinamen und Ordner für Ihre Untertiteldatei an, und klicken Sie dann auf Speichern.

Bearbeiten mehrerer Untertitel gleichzeitig

Im Fenster "Details bearbeiten" sehen Sie alle Untertitel des Projekts auf einen Blick, damit sie schneller bearbeiten werden können. Weitere Informationen finden Sie unter Benutzung des Fensters "Details bearbeiten"

Es lassen sich sogar mehrere Untertitel gleichzeitig bearbeiten. Wenn Sie zum Beispiel die 608CC1-Untertitel (Primärsprache) in 608CC3-Untertitel (Sekundärsprache) ändern möchten, verfahren Sie wie folgt:

  1. Wählen Sie Ansicht | Fenster | Details bearbeiten aus, um das Fenster „Details bearbeiten” anzuzeigen, wenn es noch nicht aufgerufen ist.

  2. Wählen Sie im Fenster "Details bearbeiten" die Option Befehle aus der Dropdownliste Anzeigen. Die Untertitelmarker werden angezeigt.

  3. Wählen Sie die gewünschten Untertitel aus.

    1. Halten Sie die Umschalt-Taste gedrückt, während Sie für den ersten zu ändernden Untertitel in die Spalte Befehle klicken.

    2. Halten Sie die Umschalt-Taste gedrückt, während Sie für den letzten zu ändernden Untertitel in die Spalte Befehle klicken.

      Alle Untertitel zwischen der zuerst und der zuletzt ausgewählten Zeile werden ausgewählt.

  4. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Spalte Befehl eines beliebigen Untertitels und wählen Sie Bearbeiten aus dem Kontextmenü.

  5. Geben Sie einen neuen Wert in das Feld ein (hier: 608CC3) und drücken Sie die Eingabetaste.

    Alle ausgewählten Untertitel werden in 608CC3 geändert.