Adição de closed caption a arquivos de vídeo
As legendas ocultas ajudam a tornar suas produções de vídeo acessíveis a um público mais amplo. As legendas ocultas são amplamente usadas por espectadores surdos ou com deficiência auditiva, por aqueles que estão aprendendo a ler ou que estão aprendendo um segundo idioma.
Os closed captions podem ser ativados ou desativados pelo visualizador (ao contrário dos open captions, que são sempre exibidos). As legendas ocultas exibem o diálogo falado e os efeitos sonoros como texto na tela.
-
VEGAS Pro suporta legendas CEA608 e contêineres CEA708 contendo legendas CEA608.
-
Ao renderizar para XDCAM HD/HD422, os dados CEA608 são elevados para o formato CEA708 para que as legendas CEA608 e CEA708 estejam disponíveis durante a reprodução via HD SDI. O CEA608 CC1 é transferido para o CEA708 Service 1, e o CEA608 CC3 é transferido para o CEA708 Service 2. Observe que as posições das legendas podem ser ligeiramente diferentes após a transferência para o CEA708.
-
Quando você renderiza para um formato que não suporta marcadores de legenda incorporados, um arquivo .SCC é criado usando o nome base do arquivo de mídia renderizado.
Importação ou renderização de closed captions em um arquivo MXF ou MPEG-2
Importação de legendas
VEGAS Pro suporta closed caption incorporado em arquivos XDCAM HD/XDCAM HD422 MXF e MPEG-2. Os formatos ATSC e SCTE são compatíveis com a leitura de legendas em arquivos MPEG-2.
Quando você adiciona mídia à linha do tempo ou ao Trimmer, os marcadores de legenda incorporados são exibidos como marcadores de mídia:
Os marcadores são alinhados com o início da legenda para legendas pintadas ou com o tempo de exibição para legendas no estilo pop-up.
Quando os marcadores de legenda são lidos, o VEGAS Pro cria um arquivo .SCC na pasta do arquivo de mídia usando o mesmo nome de base do arquivo de mídia. O arquivo .SCC é usado quando você usa a mídia no futuro para que o aplicativo não precise digitalizar a mídia novamente.
Quando terminar de editar o projeto, você poderá promover os marcadores de legenda incorporados à linha do tempo:
-
Selecione eventos com legendas.
-
No menu Ferramentas, escolha Scripting e, em seguida, Promote Media Closed Captioning.
Os marcadores aparecem como marcadores de comando na linha do tempo, e você pode mover e editar os marcadores conforme necessário:
Renderização de legendas
É possível exportar legendas em mídia renderizada e em arquivos .SCC independentes.
-
Quando você renderiza para os formatos XDCAM HD/XDCAM HD422 MXF, os marcadores de legenda são incorporados ao arquivo de mídia. Um arquivo .SCC também é criado usando o nome base do arquivo de mídia renderizado.
-
Quando você renderiza para o formato MPEG-2, os marcadores de legenda são codificados no formato ATSC.
-
Quando você renderiza para um formato que não suporta marcadores de legenda incorporados, um arquivo .SCC é criado usando o nome base do arquivo de mídia renderizado.
Importação ou renderização de closed captions da Linha 21
Importação de legendas da Linha 21
VEGAS Pro lê legendas da Linha 21 incorporadas quando você importa um arquivo de mídia com tamanho de quadro de 720x486 pixels (ou mais alto) e taxa de quadros de 29,97 fps.
Quando você adiciona mídia à linha do tempo ou ao Trimmer, os marcadores de legenda incorporados são exibidos como marcadores de mídia:
Os marcadores são alinhados com o início da legenda para legendas pintadas ou com o tempo de exibição para legendas no estilo pop-up.
Quando os marcadores de legenda são lidos, o VEGAS Pro cria um arquivo .SCC na pasta do arquivo de mídia usando o mesmo nome de base do arquivo de mídia. O arquivo .SCC é usado quando você usa a mídia no futuro para que o aplicativo não precise digitalizar a mídia novamente.
Quando terminar de editar o projeto, você poderá promover os marcadores de legenda incorporados à linha do tempo:
-
Selecione eventos com legendas.
-
No menu Ferramentas, escolha Scripting e, em seguida, Promote Media Closed Captioning.
Os marcadores aparecem como marcadores de comando na linha do tempo, e você pode mover e editar os marcadores conforme necessário:
Renderização das legendas da Linha 21
As legendas da linha 21 são suportadas durante a renderização quando se usa um tamanho de quadro de 720x486 pixels (ou mais alto) e uma taxa de quadros de 29,97 fps.
OBSERVAÇÃO Observe que não há suporte para a codificação de legendas da linha 21 para DVD. O vídeo MPEG-2 para DVD não pode exceder 480 linhas de resolução. As legendas da linha 21 do DVD são incorporadas como metadados no fluxo de vídeo MPEG-2 e não são compatíveis.
Importação de closed captions de um arquivo de closed caption
Se a sua mídia não contiver marcadores de legenda incorporados, você poderá importar marcadores de um arquivo externo. Os seguintes tipos de arquivo são compatíveis:
-
Legenda oculta do Scenarist (.SCC)
DICASe um arquivo .scc corresponder ao nome do arquivo de mídia, as legendas serão lidas automaticamente quando você carregar um arquivo.
Por exemplo, se o seu arquivo de vídeo for wildflowers.avi, nomear o arquivo de legendas como wildflowers.avi.scc permitirá que o site VEGAS Proleia as legendas automaticamente.
-
Arquivos CPC MacCaption (.MCC)
DICA Se um arquivo .mcc não contiver legendas CEA608, suas legendas CEA708 serão convertidas em legendas pop-up CEA608. As legendas do Serviço 1 serão importadas como legendas 608CC1, e as legendas do Serviço 2 serão importadas como legendas 608CC3.
-
DVD Architect legendas (.SUB)
-
Em File menu, selecione Import e, em seguida, selecione Closed Captioning no submenu.
-
Na caixa de diálogo Abrir, navegue até o arquivo que deseja usar e clique em Abrir.
Os marcadores aparecem como marcadores de comando na linha do tempo, e você pode mover e editar os marcadores conforme necessário.
DICA Os marcadores de legenda serão colocados de acordo com o código de tempo no arquivo de legenda. Se necessário, você pode ajustar as posições dos marcadores aplicando um deslocamento da régua da linha do tempo antes de importar a legenda oculta. Para obter mais informações, consulte Régua de tempo
Sincronização de legendas com vídeo
Depois de importar as legendas, talvez seja necessário ajustar o tempo para sincronizar os marcadores com o vídeo.
-
Use o procedimento descrito anteriormente neste tópico de ajuda para importar legendas.
-
Posicione seus eventos de vídeo conforme desejado na linha do tempo.
-
Selecione Exibir | Janela | Editar detalhes para exibir a janela Editar detalhes.
-
Na lista suspensa Mostrar, escolha Comandos. Seus comandos de legendagem agora são exibidos na janela Editar detalhes.
-
Na linha do tempo, posicione o cursor onde deseja começar a inserir as legendas.
-
Selecione uma linha na lista Editar detalhes para selecionar a primeira legenda que deseja inserir.
-
Clique no botão Play
para iniciar a reprodução.
-
Quando estiver pronto para inserir sua primeira legenda, pressione Ctrl+K. A primeira legenda é inserida na posição do cursor, a configuração Posição é atualizada e a próxima legenda é selecionada.
-
Pressione Ctrl+K para inserir cada legenda subsequente.
Adição ou edição de marcadores de closed caption na linha do tempo
Você pode editar os marcadores de closed caption na linha do tempo para ajustar os horários de início da legenda, excluir marcadores de legenda, editar seu conteúdo ou adicionar novos marcadores.
-
Para adicionar um novo marcador, clique para posicionar o cursor na linha do tempo e, em seguida, escolha Command no menu Insert (ou pressione C).
DICA Para criar uma legenda pop-up rapidamente, digite o texto da legenda na caixa Comentário da caixa de diálogo Propriedades do comando. A marcação de legenda é adicionada automaticamente. Você pode usar [BR] para indicar uma quebra de linha.
-
Para mover um marcador, arraste a tag do marcador na linha do tempo.
-
Para excluir um marcador, clique nele com o botão direito do mouse e selecione Excluir no menu de atalho.
-
Para editar um marcador, clique duas vezes na tag do marcador.
Use a caixa de diálogo Propriedades do comando para editar o marcador.
|
Item |
Descrição |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Comando |
Escolha 608CC1 para legendas no idioma principal. Escolha 608CC3 para legendas em idioma secundário. OBSERVAÇÃO Observações:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Parâmetro |
Exibe o texto de legenda do marcador. [BR] indica uma quebra de linha. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Comentário |
Digite comandos de controle de closed caption aqui. Os comandos devem estar em conformidade com a marcação de legenda padrão, e as cadeias de comando diferenciam maiúsculas de minúsculas e espaço. Para obter mais informações sobre a marcação de legenda, consulte "Marcação de legenda e exemplos" neste tópico da ajuda. DICA Você pode usar o teclado para criar texto e pontuação padrão. Para inserir caracteres especiais e pontuação, use o Mapa de caracteres(Iniciar | Todos os programas | Acessórios | Ferramentas do sistema | Mapa de caracteres).
Para edições menores, você pode ignorar a marcação e editar o texto exibido. Se você alterar o comprimento do texto, esteja ciente do seguinte: {R14In00Wh} significa Linha 14, recuo 00, texto em branco. A linha (dois dígitos) varia de 01 a 15. O recuo (dois dígitos) varia de 00 a 28, mas somente em múltiplos de 4. {TabOff1} significa deslocamento de tabulação 1. Os valores possíveis (um dígito) são 1, 2 ou 3. IMPORTANTE Para cada linha, o recuo (In) mais o deslocamento de tabulação (TabOff) mais o número de caracteres de conteúdo não pode exceder 32. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posição |
Digite a hora em que deseja que o comando ocorra em seu projeto. |
Referência e exemplos de marcação de legenda
Legenda pop-on
Uma legenda pop-on é exibida na tela como um único elemento e é apagada ou substituída por uma nova legenda. As legendas pop-on são usadas com mais frequência para legendas pré-gravadas.
{RCL}{ENM}{R14In00Wh}{TabOff1}First Row{R15In00Wh}{TabOff1}Second Row{EDM}{EOC}
DICA Se você digitar um texto de legenda na caixa Comentário da caixa de diálogo Propriedades do comando e não especificar a marcação de legenda, será criada uma legenda pop-up. Você pode usar [BR] para indicar uma quebra de linha. Observe que cada linha está limitada a 32 caracteres.
Legenda de enrolar
Uma legenda roll-up rola para dentro e para fora da tela, duas ou três linhas de cada vez, e é mais frequentemente usada para legendas ao vivo.
{RU2}{CR}{R15In00Wh}{TabOff1}First Row
-ou-
{RU3}{CR}{R14In00Wh}{TabOff1}First Row{R15In00Wh}{TabOff1}Second Row
-ou-
{RU4}{CR}{R13In00Wh}{TabOff1}First Row{R14In00Wh}{TabOff1}Second Row{R15In00Wh}{TabOff1}Third Row
Legenda pintada
Uma legenda paint-on aparece na tela uma letra de cada vez e é exibida como uma legenda pop-on. As legendas pintadas são usadas com mais frequência no início de um programa.
{RDC}{R14In04Wh}{TabOff3}First Row{R15In04Wh}{TabOff3}Second Row
Marcação de legendas
|
Marcação de legenda |
Descrição |
Notas de uso |
|---|---|---|
|
{RCL} |
Retomar o carregamento da legenda |
Inicia uma legenda pop-on. |
|
{RDC} |
Retomar a legendagem direta |
Inicia uma legenda de pintura. |
|
{RU2} |
Legendas de roll-up - 2 linhas |
Inicia uma legenda de duas linhas. |
|
{RU3} |
Legendas de roll-up - 3 linhas |
Inicia uma legenda de três linhas. |
|
{RU4} |
Legendas de roll-up - 4 linhas |
Inicia uma legenda de quatro linhas. |
|
{EDM} |
Apagar a memória exibida |
Limpa a tela. Necessário para remover legendas enroladas e pintadas da tela. |
|
{ENM} |
Apagar memória não exibida |
Limpa da memória as legendas armazenadas em buffer. |
|
{EOC} |
Fim da legenda |
Nas legendas pop-up, o EOC encerra a legenda atual e exibe a próxima legenda. |
|
{FlashOn} |
Flash ligado |
Faz com que a legenda pisque até que novos atributos de primeiro plano sejam definidos. |
|
{TabOff1} |
Separador Offset 1 |
Para cada linha, o recuo (In) mais o deslocamento de tabulação (TabOff) mais o número de caracteres de conteúdo não pode exceder 32. |
|
{TabOff2} |
Deslocamento do registro 2 |
|
|
{TabOff3} |
Deslocamento do registro 3 |
|
|
{Backspace} |
Backspace |
Usado para legendas ao vivo. |
|
{DelEndRow} |
Excluir para o final da linha |
Usado para legendas ao vivo. |
|
{CR} |
Retorno do carro |
|
|
{R yy Wh} |
Linha yy [00 a 15], Texto em branco |
|
|
{R yy WhU} |
Linha yy [00 a 15], sublinhado em branco |
|
|
{R yy Gr} |
Linha yy [00 a 15], Texto verde |
|
|
{R yy GrU} |
Linha yy [00 a 15], sublinhado em verde |
|
|
{R yy Bl} |
Linha yy [00 a 15], texto azul |
|
|
{R yy BlU} |
Linha yy [00 a 15], sublinhado em azul |
|
|
{R yyCy} |
Linha yy [00 a 15], Texto em ciano |
|
|
{R yy CyU} |
Linha yy [00 a 15], sublinhado em ciano |
|
|
{R yy Rd} |
Linha yy [00 a 15], texto em vermelho |
|
|
{R yy RdU} |
Linha yy [00 a 15], sublinhado em vermelho |
|
|
{R yy Yl} |
Linha yy [00 a 15], texto amarelo |
|
|
{R yy YlU} |
Linha yy [00 a 15], sublinhado em amarelo |
|
|
{R yy Ma} |
Linha yy [00 a 15], texto magenta |
|
|
{R yy MaU} |
Linha yy [00 a 15], sublinhado em magenta |
|
|
{R yy WhI} |
Linha yy [00 a 15], Itálico branco |
|
|
{R yy WhIU} |
Linha yy [00 a 15], Itálico branco Sublinhado |
|
|
{R yyy In xx Wh} |
Linha yy [00 a 15], Recuo xx [00|04|08|12|16|20|24|28], Texto em branco |
Para cada linha, o recuo (In) mais o deslocamento de tabulação (TabOff) mais o número de caracteres de conteúdo não pode exceder 32. |
|
{R yyy In xx WhU} |
Linha yy [00 a 15], recuo xx [00|04|08|12|16|20|24|28], sublinhado em branco |
|
|
{WhTxt} |
Texto em branco |
|
|
{WhUTxt} |
Sublinhado em branco |
|
|
{GrTxt} |
Texto verde |
|
|
{GrUTxt} |
Verde sublinhado |
|
|
{BlTxt} |
Texto azul |
|
|
{BlUTxt} |
Azul sublinhado |
|
|
{CyTxt} |
Texto em ciano |
|
|
{CyUTxt} |
Sublinhado em ciano |
|
|
{RdTxt} |
Texto em vermelho |
|
|
{RdUTxt} |
Sublinhado em vermelho |
|
|
{YlTxt} |
Texto em amarelo |
|
|
{YlUTxt} |
Sublinhado em amarelo |
|
|
{MaTxt} |
Texto em magenta |
|
|
{MaUTxt} |
Magenta sublinhado |
|
|
{ITxt} |
Texto em itálico |
|
|
{IUTxt} |
Em itálico Sublinhado |
|
|
{BgWh} |
Fundo branco |
|
|
{BgWhSemi} |
Fundo Branco Semitransparente |
|
|
{BgGr} |
Verde de fundo |
|
|
{BgGrSemi} |
Fundo verde semitransparente |
|
|
{BgBl} |
Azul de fundo |
|
|
{BgBlSemi} |
Fundo azul semitransparente |
|
|
{BgCy} |
Ciano de fundo |
|
|
{BgCySemi} |
Plano de fundo ciano semitransparente |
|
|
{BgRd} |
Fundo vermelho |
|
|
{BgRdSemi} |
Fundo Vermelho Semitransparente |
|
|
{BgYl} |
Fundo amarelo |
|
|
{BgYlSemi} |
Fundo Amarelo Semitransparente |
|
|
{BgMa} |
Fundo Magenta |
|
|
{BgMaSemi} |
Fundo Magenta semitransparente |
|
|
{BgBlk} |
Fundo preto |
|
|
{BgBlkSemi} |
Fundo preto semitransparente |
|
|
{BgTran} |
Fundo transparente |
|
|
{BlkTxt} |
Texto em preto |
|
|
{BlkUTxt} |
Sublinhado em preto |
|
|
{StdCharSet} |
Conjunto de caracteres padrão |
Você pode usar os comandos de conjunto de caracteres para alternar entre conjuntos de caracteres em suas legendas. Por exemplo, se você precisasse exibir caracteres coreanos em um programa com legendas em inglês, poderia usar {KORCharSet} para exibir caracteres coreanos e, em seguida, usar {StdCharSet} para voltar às legendas em inglês. |
|
{DSzCharSet} |
Conjunto de caracteres de tamanho duplo |
|
|
{1PCharSet} |
Primeiro conjunto de caracteres privados |
|
|
{2PCharSet} |
Segundo conjunto de caracteres privados |
|
|
{CHNCharset} |
Conjunto de caracteres da República Popular da China |
|
|
{KORCharSet} |
Conjunto de caracteres coreanos |
|
|
{1RgCharSet} |
Primeiro conjunto de caracteres registrados |
|
|
{TH} |
Titular do tempo |
Não é usado na criação de novas legendas. Quando estiver trabalhando com legendas existentes, os dados de legenda podem ser transferidos antes do tempo de exibição e {TH} pode ser usado para ajustar o tempo de exibição. |
Exibição de closed captions na janela Video Preview ou Trimmer
Você pode visualizar suas legendas usando sobreposições na janela Video Preview (Visualização de vídeo). Para obter mais informações, consulte Usando a janela Video Preview (Visualização de vídeo)
DICA As configurações de sobreposição da janela Video Preview (Visualização de vídeo) também são aplicadas ao monitor de vídeo na janela Trimmer.
-
Clique na seta para baixo ao lado do botão Overlays (Sobreposições )
e escolha uma configuração no menu para ativar o tipo de legenda que você deseja visualizar. -
Reproduza seu projeto.
Exportação de closed captions
Alguns formatos de webcasting exigem que as legendas sejam salvas em um arquivo externo. Depois de criar suas legendas, você pode exportá-las para vários formatos.
-
Crie e edite suas legendas conforme descrito neste tópico de ajuda.
-
No menu Ferramentas, escolha Scripting e, em seguida, escolha um comando no submenu:
Item
Descrição
Exportar Closed Captioning para DVD Architect
Cria um arquivo de legenda (.SUB) que pode ser usado pelo software DVD Architect. O arquivo .SUB contém valores de timecode e texto que serão usados para criar eventos de legenda no DVD Architect.
Exportar Closed Captioning para o QuickTime
Cria um arquivo de texto (.TXT) e um arquivo .SMIL para cada serviço de legenda. O arquivo de texto contém as legendas e a formatação e o arquivo .SMIL contém informações que definem como as legendas serão exibidas no arquivo de mídia.
O arquivo .SMIL é vinculado a um arquivo .MOV que usa o mesmo nome de base do arquivo de legendas exportado por padrão. Você pode editar o arquivo para se referir ao nome do arquivo de mídia desejado.
DICA Se estiver usando o QuickTime Pro, você poderá criar uma faixa de texto do QuickTime para incorporar legendas ao seu arquivo de vídeo.
Exportar Closed Captioning para o Windows Media Player
O arquivo .SMI contém as legendas e a formatação, e o arquivo .ASX contém informações que definem como as legendas serão exibidas no arquivo de mídia.
O arquivo .ASX é vinculado a um arquivo .WMV que usa o mesmo nome de base do arquivo de legendas exportado por padrão. Você pode editar o arquivo para se referir ao nome do arquivo de mídia desejado.
Cria um arquivo .SRT que pode ser usado para legendas do YouTube e por alguns softwares de criação de DVD.
Para obter informações sobre como adicionar legendas aos seus vídeos do YouTube, consulte http://www.youtube.com.
-
Use a caixa de diálogo Salvar para especificar um nome de arquivo e uma pasta para o arquivo de legendas e, em seguida, clique em Salvar.
Edição de várias legendas com a janela Editar detalhes
A janela Edit Details (Editar detalhes) permite que você veja todas as legendas do seu projeto de uma só vez para edição rápida. Para obter mais informações, consulte Usando a janela Editar detalhes
Você pode até mesmo editar várias legendas de uma só vez. Por exemplo, se você quiser alterar as legendas de 608CC1 (idioma principal) para 608CC3 (idioma secundário), execute as seguintes etapas.
-
Selecione Exibir | Janela | Editar detalhes para exibir a janela Editar detalhes, se ela ainda não estiver visível.
-
Na janela Editar detalhes, selecione Comandos na lista suspensa Mostrar. Seus marcadores de closed caption são exibidos.
-
Selecione as legendas que deseja editar:
-
Mantenha a tecla Shift pressionada e clique na coluna Command da primeira legenda que você deseja alterar.
-
Mantenha a tecla Shift pressionada e clique na coluna Command da última legenda que você deseja alterar.
Todas as legendas entre a primeira e a última linha selecionada são selecionadas.
-
Clique com o botão direito do mouse na coluna Command de qualquer legenda selecionada e escolha Edit no menu de atalho.
-
Digite um novo valor na caixa - nesse caso, você digitaria 608CC3 - e pressione Enter.
Todas as legendas selecionadas são alteradas para 608CC3.
Última modificação em outubro 21, 2025